当前位置:首页要闻 → 正文

gobananas啥意思真的不是让你去找香蕉

时间:2019-11-28 20:59:10  阅读:6285+ 编辑:责任编辑NO。郑子龙0371
导读:go bananas表明或人发疯、精力紊乱、心情不稳定为什么这么了解呢?山公喜爱香蕉,看见就上蹿下跳的,后来引申为发疯。My dad wil

go bananas表明或人发疯、精力紊乱、心情不稳定

为什么这么了解呢?山公喜爱香蕉,看见就上蹿下跳的,后来引申为发疯。

My dad will go bananas if I'm late again.

假如我再迟到,我老爸会抓狂的。

再来看几个跟生果相关的俚语吧~

1.Apple of one’s eye

心肝宝贝

例句:

She was fond of all her dogs, but little Bella was the apple of her eye.

她喜爱她所有的狗,但小贝拉是她的心肝宝贝。

2.a bite at / of the cherry

做某事的机遇或许机遇

例句:

They were eager for a second bite of the cherry.

他们巴望能得到第2次机遇。

3.sour grapes

酸葡萄(表明或人外表降低某事物,实则是妒忌)

例句:

He said he didn't want the job anyway, but that's just sour grapes.

他说他其实并不想干这份作业,这不过是吃不着葡萄就说葡萄酸罢了。

4.a lemon

傻瓜,无用的东西。

例句:

When I lost my passport, I felt such a lemon.

我丢了护照时感觉自己像个大傻瓜。

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!

相关阅读
本类排行
本类推荐
栏目热点